This bibliography is intended to cover Dante translations published
in this country in 1953, and all Dante studies published in 1953
that are in any sense American. The bibliography is in the main
the work of Dr. A. L. Pellegrini; but the analyses signed V.L.
were prepared by Professor Vincent Luciani for the periodic "Bibliography
of Italian Studies in America" which he publishes in Italica,
and are here reprinted with his kind permission and with that
of the Editor of ltalica, Professor J. G. Fucilla. E.H.W.
La Divina Commedia. With an English translation by H. M. Ayres. Vol. II, Purgatorio, and Vol. III, Paradiso. New York, Vanni. [1953]
Reproduces the Società Dantesca text as revised by Vandelli,
and has, on opposite pages, a prose translation, without notes,
which strives to be true in spirit to the original. Vol. I, Inferno,
appeared in 1949.
Purgatory. Translated and edited by Thomas G. Bergin, New York, Appleton-Century-Crofts. [1953]
Done in English blank verse, except for occasional passages merely
summarized in prose. Edited with explicatory footnotes and provided
with a brief general introduction, a list of significant dates
of Dante's life, and a diagram of Purgatory. References to Inferno
are to Bergin's translation, published in 1948, in the same series
("Crofts Classics").
Canzone ("Io son venuto al punto de la rota"). Translated by Harry Duncan. In Hudson Review, VI, 540-543. [1953]
The verse translation, facing the Italian text on opposite pages,
follows approximately the same rhymescheme as the original.
Erich Auerbach. Mimesis: the Representation of Reality in Western Literature. Translated from the German by W. R. Trask. Princeton, Princeton University Press. [1953]
Contains a chapter on "Farinata and Cavalcante," pre-printed
in Trask's translation in Kenyon Review, XIV (1952),
207-242, illustrating these points: (1) Dante employed stylistic
devices not achieved by any previous vernacular writers; (2) despite
inclusion of low elements, the style of the Comedy is an
elevated one based on sustained gravitas and integration
of individual cases, however mean, with lofty divine judgment;
(3) through Dante's wonderful realism, the earthly instances in
the Comedy often surpass in effect their intended figural
significance. The original German edition of Mimesis, published
in 1946, has been extensively reviewed.
Blake's Illustrations for Dante: Selections from the Originals in the National Gallery of Victoria, Melbourne, Australia and the Fogg Art Museum, Cambridge, Massachusetts (Fogg Picture Book No. 2). Harvard University Printing Office.
A pamphlet containing plates of twenty of Blake's drawings for
the Divine Comedy, with an Introduction by Helen
M. Willard, a short list of reference books for further study
of Blake, and translations by C. S. Singleton facing the plates.
E.H.W.
C. M. Bowra. "Dante and Sordello." In Comparative Literature, V, 1-15. [1953]
Contends that Dante so admired Sordello's political convictions
that for his famous outburst on Italy (Purgatory, VI)
he followed, with variations, the principles of government expressed
in L'Ensegnamen d'Onor and that in
his denunciation of negligent rulers (Purgatory, VII),
he expanded upon the ideas contained in Sordello's planh
on the death of Blacatz. V.L.
Irma Brandeis. "On Reading Dante Whole." In Hudson Review, VI, 404-412. [1953]
Contends, in opposition to Croce's thesis, that the lyrical episodes
of the Divine Comedy, far from being pauses in the
great themes of the poem, contain an essential revelation in dramatic
form of the nature of some particular moral condition and carry
forward the work of the whole poem as cogently as do the revelations
by argument, by dream or by sacramental vision. The author analyzes
as an example the canto of Farinata, who maintains in the other
world the spirit of faction and thus fails to see humanity whole.
V.L.
Amerindo Camilli. "L'anno della visione dantesca." In Italica, XXX, 44. [1953]
In answer to his critics, who refer to 1301 as the year of the
Vision, Camilli discusses the method of counting and insists that
Dante, starting with the year 1 for the birth of Christ, must
have accepted A. D. 1300 as His 1300th year and A. D. 34 as His
34th year.
Ernst R. Curtius. European Literature and the Latin Middle Ages. Translated from the German by Willard R. Trask. New York, Pantheon Books (Bollingen Series, 36). [1953]
Contains one long chapter and sections of three others on Dante,
as well as references to him passim throughout. Within
the book's larger thesis, Dante is related to the vast body of
European culture consisting of the works of the Latin Middle Ages
and of the works of Antiquity as then seen. Discussing numerous
Dante topics and problems, e.g., Dante's attitude toward poetry,
his use of exemplary persons, his book metaphor, number symbolism,
Beatrice, etc., Curtius indicates that the roots of the Divine
Comedy lie in that cultural complex, and he therefore urges
more concentrated and methodical investigation in this direction.
The original German edition of Curtius' book, published in 1948,
has been extensively reviewed.
Francis Fergusson. Dante's Drama of the Mind: a Modern Reading of the Purgatorio. Princeton, Princeton University Press. [1953]
Considers the Purgatorio a self-subsistent unit, the Comedy's
center and transitional canticle, where Dante's own spirit is
observable at work, along a line of emerging spiritual movements
dramatically conceived and presented. Dante-Pilgrim and Dante-Author
are differentiated and a gradually diminishing distance between
them is traced, until they finally merge where Dante is named
by Beatrice. The highly interpretive study primarily examines
the Pilgrim's spiritual growth in its four-fold pattern of increasing
awareness, corresponding to the four days of the purgatorial journey:
(1) the first moto spiritale is lyrical, in the
earth-like setting of the Antepurgatorio; (2) the second
involves the soul's awakening to self-knowledge through moral,
then intellectual, effort, according to Virgil's lumen
naturale; (3) the third exhibits the soul's continuing
urge to transcend mortality; (4) the fourth constitutes direct
obedience to what is perceived in the Earthly Paradise, where
innocence is regained. The line of development is related, furthermore,
to the gradually changing aspect of Virgil's role till his ultimate
inadequacy yields to Statius' assistance; to corresponding stages
of development in Dante's own life; to the itinerarium
mentis in Deum; to the four-fold system of
theological allegory. Contains a separate section of notes, designed
to suggest key reading on special matters mentioned. Reviewed
by T. G. Bergin in Yale Review, XLIII, 150-151;
by Northrop Frye in Hudson Review, VI, 442-449;
by W. F. Lynch in Thought, XXVIII, 459-462; by W. M. Miller
in Modern Language Journal, XXXVII, 318-319;
and by Howard Nemerov in Sewanee Review, LXI, 500-506.
J. G. Fucilla. Studies and Notes (Literary and Historical). Naples and Rome, Istituto Editoriale del Mezzogiorno. [1953]
Contains four Dante studies. (1) "Dante Lands in America,"
originally published in Italica, XXVII (1950), 208-210,
notes the first recorded mention of Dante by a colonial American,
in a work by John Cotton published in 1642. (2) "The First
American Fragment of a Translation of the Divine Comedy Printed
in America," originally published in ltalica, XXV
(l948), 9-11, nullifies the author's previous claim in Italica,
VIII (1931), 40-41, and cites Paradiso, XXIV, 101-102,
as quoted and translated in a 1679 almanac by John Clapp: this
is also perhaps the first American appearance of Italian in print.
(3) "An Early American Translation of the Count Ugolino Episode,"
originally published in Modern Language Quarterly,
XI (1950), 480-485, gives the unpublished text of Richard Alsop's
prose translation (before 1797?) and reviews early instances of
Dante in English generally. (4) "Another Early Fragment of
a Translation from the Divine Comedy," adapted from its original
form in Italica, VIII (1931), 40-41, quotes from the 1791
volume of New York Magazine William Dunlap's
English version in heroic verse of 34 lines from Ugolino's story.
Sister Maura. "Dante." In Dalhousie Review, XXXIII, 201-206. [1953]
A sympathetic profilo of Dante, remarks about his life
and works, with comments upon similarities between the Commedia
and the Gaelic visions and voyages. V.L.
Leonardo Olschki. Dante, "poeta veltro." Florence, Olschki. [1953]
Elaborates his earlier The Myth of Felt
(University of California Press, 1949), interpreting the veltro's
birth (nazion) as occurring under Gemini, the felt-capped
Dioscuri (tra feltro e feltro), but
now revises his reading of veltro from "a wise, human
and powerful leader" to a moral guide, one divinely
endowed with grace, wisdom and virtue, a poeta--actually
Dante himself. His Comedy would fulfill the mission of
driving away vice and restoring justice to the world, as preparation
for the proper re-establishment of imperial and papal authority.
An appendix, reproducing a lecture by Olschki published in Nuova
Antologia, CDLV (1952), 386-398, condenses material and
conclusions of the above works. Also included are five iconographical
plates.
A. L. Pellegrini. "The Commiato of Dante's Sestina." In Modern Language Notes, LXVIII, 29-30. [1953]
Reinterprets un bel verde as "lovely
foliage" and uom petra as a "stone-man"--an
explanation believed to be more in keeping with the rest of Dante's
sestina and to satisfy the larger context of the rime petrose
in general. V.L.
A. S. Roe. Blake's Illustrations to the Divine Comedy. Princeton, Princeton University Press. [1953]
A thorough and penetrating study of Blake's magnificent drawings
for the Divine Comedy, which were made in the years
1824-1827. Five introductory chapters consider (1) the history
of the drawings, and of the engravings that Blake made from a
few of them; (2) Blake's symbolism; (3) Blake and Dante; (4) unity
of theme in the drawings; and (5) stylistic matters. The main
part of the text is a detailed commentary on the 102 drawings,
which are examined one by one with reference not only to their
illustrative qualities but also with reference to their expression
of Blake's ever-dominant symbolic philosophy of life. All the
102 drawings (and three others) are reproduced in the final series
of plates. E.H.W.
M. M. Rossi. "Dante's Conception of Ulysses." In Italica, XXX, 193-202. [1953]
Offers internal evidence against construing Ulysses' harangue
as part of the fraud for which he is punished. Rather, Ulysses'
tragic voyage was not a moral, but a Natural transgression
of exceeding the limits of knowledge set for the pre-Christian
world: he could not reach Mount Purgatory before Redemption. Anent
sources, Rossi argues that Dante, not knowing Homer, may have
been inspired by some medieval version of Ulysses' end and very
probably followed Cicero's favorable opinion (De officiis,
III, 26). Also interpreted are the circumstance that Virgil, not
Dante, speaks to Ulysses; the meaning of latino and perduto;
the abruptness of Ulysses' narration; and the implied chronology
of Ulysses' end.
C. S. Singleton. "End of a Poem." In Hudson Review, VI, 529-539. [1953]
Insists that there are two Dantes in the Commedia: (1)
the figure of the wayfarer in the realms beyond, a bearer of past
time, and (2) the figure of the poet returned from the journey,
a bearer of present time. The two figures merge in the last canto
of the Paradiso in a continuous shifting movement from
present back to past, in a strategy resolving the whole structure
of the poem. V.L.
Charles Speroni. Review of Aldo Vallone, La "cortesia" dai provenzali a Dante. In Italica, XXX, 175-176. [1953]
In Vallone's book, originally published in 1950, Dante's conception
of cortesia as moral goodness is distinguished from the
Provençal sense as personal charm and gallantry.
Domenico Vittorini. "Luci ed ombre nella 'Vita nuova.'" In Letterature moderne, IV, 518-523. [1953]
Considers the Vita nuova's three planes of
reality: (1) Dante's actual emotional experiences; (2) the poems
reflecting them; (3) Dante's later prose reflections upon them.
Vittorini urges reading the poems independently, for the prose
is mere "shadow" contrived to force the poems into an
entirely Beatrice-oriented scheme. Traces of other loves remain
and many poems still flash with the sincere lyricism of their
original inspiration.
Edward Williamson. "Dante's Divine Comedy." In Literary Masterpieces of the Western World, edited by F. H. Horn, Baltimore, The Johns Hopkins University Press, pp. 89-106. [1953]
Gives a succinct general outline of the Comedy, noting
in particular, with occasional key citations from De Sanctis:
Virgil's influence, the distinction between the protagonists Dante
and Virgil and their historical counterparts, the importance and
role in the poem of allegory, reason, justice, poetry and symbolism.
The chapter closes with a brief note on Dante's life.